Translation of "a capirmi" in English


How to use "a capirmi" in sentences:

Lo sa che riesce davvero a capirmi?
I'll bet you see right through me, don't you?
Allora non ha problemi a capirmi.
Then you can stand a lot.
Non so se riuscirai a capirmi, ma tenterò di spiegartelo.
I don't know if this will make sense, but I'll try to explain it to you.
Voglio che tu riesca a capirmi.
I want you to understand me!
Non so se riuscite a capirmi.
I don't know if you can understand.
E' solo che non riesco a capirmi.
I just don't understand it myself.
È inutile, non riuscirà mai a capirmi.
You couldn't begin to understand me.
Non so proprio come faccia a capirmi, visti tutti i miei difetti di pronuncia.
I don't know how she puts up with this speech impediment of mine.
voi mi capite come nessuno dei miei amici riesce a capirmi.
You understand me like none of my friends understand me.
Io ti conosco da appena un'ora circa... eppure sento che tu riesci a capirmi... meglio di quanto mia moglie abbia mai fatto.
I've only known you for an hour or so... and yet... I feel like you understand me... better than my wife helen ever did... even after 42 years of marriage.
Insomma... con Gabe di certo non ci si annoiava, anche se indubbiamente non nel migliore dei modi, ma... credo che Phil sia l'unico tra i miei ragazzi che sia riuscito a capirmi.
I mean, Gabe was definitely exciting. In kind of a sick way. But I think Phil's the only guy who's ever really understood me.
Se non riesci a capirmi dopo averti detto tutto questo allora non ha senso dirti altro.
If you can't understand even after hearing all this then its pointless telling you anything.
Non riuscite a capirmi se non indosso la dentiera, vero?
You can't understand me without the dentures, can you?
Tu sei riuscito a capirmi, meglio di qualsiasi ragazzo che abbia incontrato.
You understand me, better than any guy I've ever met
Avevamo una connessione profonda e riesce a capirmi come nessun altro.
We just had this really deep connection and he understands me like no one else.
Inizierò a parlare Urdu, prima o poi. Chissà che qualcuno riesca a capirmi, finalmente.
I'm going to start speaking Urdu soon, then people might understand me better.
In un posto che ti aiutera' a capirmi meglio.
Somewhere I think will help you understand me better.
A volte penso che lei fosse l'unica... a capirmi davvero.
Sometimes I think she was the only person who truly understood me.
Non lo so se... riesci a capirmi, ma sono un Grimm.
I don't know if you can understand me, but I'm a Grimm.
Non hai nemmeno provato a capirmi.
You haven't even tried to understand me.
Oh, tu piu' di tutti riesci davvero a capirmi al volo.
Oh, of all people, you see right through me.
Penso riuscira' a capirmi e a identificarsi con quello che sto passando.
I think she'll be able to understand and relate to what I'm going through.
Yolanda era molto piu' brava a capirmi.
Yolanda was a much better listener.
Lui riesce a capirmi davvero, sai?
He looks right through me, you know?
Se riesce a capirmi, batta le ciglia.
Now, if you can understand me, blink.
Al rifugio, quando avevo... problemi a parlare, lei... non riusciva a capirmi.
Back in the cabin when I had that gibberish thing, she-- She couldn't understand me.
Qui a Storybrooke ho con me mio figlio, i miei genitori... e li adoro... ma non sempre riescono a capirmi.
Living in Storybrooke, I've got my son and my parents, and I love them. But they can't always understand me.
Lui riesce a capirmi quando parlo?
Can he understand me when I speak?
Non riesci neanche a capirmi, vero?
It's not even going in, is it?
Ora, se riesci a capirmi, voglio che sbatti gli occhi, ok?
Now, if you can understand me,
Alla fine sei riuscito a capirmi.
SIGHS You've finally come to understand me.
Lo so che riuscite a capirmi.
I know you can understand me.
Sei sempre stata brava a capirmi.
You always were good at reading me.
Un fratello maggiore che non riesce a capirmi... e a essere felice per me... come io lo sono per lui!
Having an older brother who can't support me... and be happy for me like I am for him.
Pensavo che... fosse lui a capirmi.
I just thought that he was the one who got me. He did.
Beh, questo spiega perche' non riusciva a capirmi quando le parlavo.
Well, explains why she couldn't understand me when I spoke to her.
Spero solo che un giorno riuscirai a capirmi.
I just hope someday you're gonna understand.
Se riesce a capirmi... si arrenda.
If you can understand me, give yourself up.
Ci piace la stessa musica, gli stessi programmi in TV, e riesce a capirmi, sa?
We're into a lot of the same music and TV shows, and she understands me, you know?
Non so se riesci a capirmi, ma in questo momento... il corpo sta cercando di decidere se accettare EXTREMIS o capitolare.
I'm not sure if you can tell, but at this moment the body is trying to decide whether to accept EXTREMIS, or just give up.
O non è un fan dei Monty Python o non riesce a capirmi.
Either it's not a Monty Python fan, or it can't understand me.
Non avevo una particolare inclinazione allo studio, e gli insegnanti non riuscivano a capirmi. Non sapevo che farmene della scuola e la scuola non sapeva che farsene di me.
As someone who didn't have a natural proclivity for academics, and my teachers never seemed to understand me, I didn't know how to navigate schools and schools didn't know what to do with me.
2.5498640537262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?